Vous êtes malade de coeur et d'humeur, he pursued. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
In a suit against the Boston Incandescent Lamp Company et al. 弗兰克·刘易斯·戴尔.爱迪生的生平和发明.
My quarto edition of the same, 'Arts et Metiers', I give to the Library Company of Philadelphia. 本杰明·富兰克林.富兰克林自传.
A bas la France, la Fiction et les Faquins! 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Et tu te portes toujours bien, bonne s?ur? 夏洛蒂·勃朗特.雪莉.
Mais, Mademoiselle, asseyez-vous, et ne bougez pas--entendez-vous? 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Oui; j'ai la flamme à l'?me, et je dois l'avoir! 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Has your Society among its books the French work _Sur les Arts et les Metiers_? 本杰明·富兰克林.富兰克林自传.
He did this at first with pleasure, indeed with unconcealed exultationcondescending to say that he believed I was bonne et pas trop faible (i. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Et Mademoiselle Lucy est coquette comme dix Parisiennes, he answered. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
A bas les grandes passions et les sévères vertus! 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Paul, who was unused to him and his impulses, would naturally have bungled at this offer--declined accepting the same--et cetera. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Le sentiment de la fausseté des plaisirs présents, et l'ignorance de la vanité des plaisirs absents causent l'inconstance. 乔治·艾略特.米德尔马契.
Ferri Sulphatis exsiccat? Pulveris Aloes et Canell? āā ?j. 威廉K.戴维.智者、化学家和伟大医生的秘密.
Ce sont des Labassecouriennes, rondesfranches, brusques, et tant soit peu rebelles. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Les penseurs, les hommes profonds et passionnés ne sont pas à mon go?t. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Taisez-vous, et asseyez-vous là--là! 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
It must therefore touch it intimately, and in its whole essence, SECUNDUM SE, TOTA, ET TOTALITER; which is the very definition of penetration. 戴维·休谟.人性论.
At last, I struck a sharp stroke on my desk, opened my lips, and let loose this cry:-- Vive l'Angleterre, l'Histoire et les Héros! 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
And now we were in the country, amongst what they called les bois et les petits sentiers. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Et toi, Robert? 夏洛蒂·勃朗特.雪莉.
Savon is a necessary de la vie to any body but a Frenchman, et je l'aurai hors de cet hotel or make trouble. 马克·吐温.傻子出国记.
Lucien, et tout ira bien. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Morton et fils, d'Amerique. 马克·吐温.傻子出国记.
A crabbed dialogue terminated in my being called une petite moqueuse et sans-coeur, and in Monsieur's temporary departure. 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
The city of Hamburgh {See Memoire concernant les Droites et Impositions en Europe tome i p. 亚当·斯密.国富论.
Regardez plut?t son chapeauet ses gants, et ses brodequins! 夏洛蒂·勃朗特.维莱特.
Misce secundum artem, et fiant suppositoria No. 威廉K.戴维.智者、化学家和伟大医生的秘密.
I suppose you will soon get into parliament, _à present, que vous avez vingt et un ans bien sommés. 哈里特·威尔逊.哈里特·威尔逊回忆录.
For you're a “regular pity the sorrows”, you know--if you DO know any Christian rhyme--“whose trembling limbs have borne him to”--et cetrer. 查尔斯·狄更斯.我们共同的朋友.